The Chevrolet Nova sold poorly in Mexico because its name translates as "doesn't go" in Spanish.
Coca-Cola translated their name into Chinese as "bite the wax tadpole."*
Pepsi's "Come Alive With Pepsi!" was understood by the Chinese to mean "Pepsi brings your ancestors back from the dead."
The title of the arcade game 'Donkey Kong' was the result of a mistranslation.
Southern California Sav-On drug store outlets were renamed Osco, then reverted to the original Sav-On name when their parent company discovered "asco" means "disgust" in Spanish.
Mitsubishi mistakenly named a model of car 'Starion' instead of 'Stallion' due to Japanese pronunciation difficulties.